مقالات ترجمة

نعوم جومسكي في عامه التسعين: يتحدث عن اورويل وسائقي سيارات الأجرة ورفض التلقين
بقلم: جون نيكولز (مجلة نيشن)
ترجمة: رمضان مهلهل سدخان

نعوم جومسكي في عامه التسعين: يتحدث عن اورويل وسائقي سيارات الأجرة ورفض التلقين ….. بقلم: جون نيكولز (مجلة نيشن) ترجمة: رمضان مهلهل سدخان جرى وصف نعوم جومسكي وصفاً مناسباً في مراجعةِ كتابٍ لصحيفة نيويورك تايمز نُشرت قبل أربعة عقود تقريباً بأنه “أهم شخصية فكرية على قيد الحياة اليوم بلا منازع”. كان عمره آنذاك 50 عاماً. وهو الآن يبلغ من العمر …

أكمل القراءة »

الدكتور حسين سرمك حسن : حول أكاذيب وتلفيقات هيرودوتس “أبو التاريخ” عن بابل ، وكيف شوّه الأغريق منجزات الطب العراقي القديم (القسم الرابع) 

حول أكاذيب وتلفيقات هيرودوتس “أبو التاريخ” عن بابل ، وكيف شوّه الأغريق منجزات الطب العراقي القديم  (القسم الرابع)  الدكتور  حسين سرمك حسن  بغداد المحروسة  2018   • هذا اللوح الطيني العراقي البابلي العجيب (2/2) • الاضطرابات النفسية Psychiatric disorders إن معرفتنا للنصوص البابلية وفهمها وعلاجها للاضطرابات النفسية مشتقة من ألواح ونصوص مختلفة لا علاقة

أكمل القراءة »

الترجمة بين إعادة إنتاج الثقافة ورمزية الهيمنة (تتمة ٣) والاخيرة
إشبيليا الجبوري
عن الألمانية أكد الجبوري

الترجمة بين إعادة إنتاج الثقافة ورمزية الهيمنة (تتمة ٣) والاخيرة إشبيليا الجبوري عن الألمانية أكد الجبوري   ما دور المؤسسات التعليمية لحقل الترجمة بنياتها الأستراتيجية تكون فيها المؤثرات الفاعلة تدفع الفرد بأنشطة ثقافية تحفزه بإيجابية معرفية لإنتاج ثقافة يمارسها في التفكير؟

أكمل القراءة »

ماريو فارغاس يوسا: لماذا نقرأ الأدب؟
ترجمة: راضي النماصي
مراجعة: فيصل الحبيني

دائمًا ما يأتيني شخص حينما أكون في معرض كتاب أو مكتبة، ويسألني توقيعًا. إما لزوجته أو ابنته أو أمه أو غيرهم، ويتعذر بالقول بأنها ” قارئة رائعة ومحبة للأدب”. وعلى الفور أسأله: “وماذا عنك؟ ألا تحب القراءة؟”، وغالبًا ماتكون الإجابة: “بالطبع أحب القراءة، لكني شخص مشغول طوال الوقت.”. سمعت هذا التعبير عدة مرّات، هذا الشخص وبالطبع الآلاف منهم لديهم أشياء …

أكمل القراءة »

الترجمة والفلسفة: حالة شروحات ابن رشد
شارلس بترورث
ترجمة و اعداد زيد العامري الرفاعي م. علوم/ م. فلسفة

الترجمة والفلسفة: حالة شروحات ابن رشد شارلس بترورث ترجمة و اعداد زيد العامري الرفاعي م. علوم/ م. فلسفة لم يعد بإمكاننا أنْ نبقى صامتين، لأنه بدى أصلاً أننا لسنا صامتين تواضعاً بل صامتين خوفاً. سيبريان، ضد ديمتريانوس Tacere ultra non oportet; ne jam non verecundiae sed diffidentiae esse incipiat quod tacemus (Cyprian, Against Demetrianus) يعرف الضالعون في ترجمة نصوص فلسفية …

أكمل القراءة »

القوى المألوفة إستكشاف نظرية بنية القصة ..
كتابة الروائي : نيي إييكوي باركز
ترجمة : خضير اللامي

القوى المألوفة إستكشاف نظرية بنية القصة .. كتابة الروائي : نيي إييكوي باركز ترجمة : خضير اللامي نيي إييكوي باركز ، من مواليد 1970 ، في المملكة المتحدة ومن اصل عائلة غانَّية ، ترعرع منذ نعومة اظفاره على قراءة الشعر والرواية والنقد والقصة القصيرة. تنماز هذه الاعمال في ما يسمى بالابداع ما بعد الحداثوي، مستخدما فضلا عن ذلك الصورة والصوت …

أكمل القراءة »

مشاركة الإنفعالات – عن التعاطف والفنون والأدب (ترجمة حلقة إذاعية)
ترجمة: سامي عادل البدري

مشاركة الإنفعالات عن التعاطف والفنون والأدب ترجمة حلقة إذاعية سامي عادل البدري بعد تدمير لمبان كثيرة، منارات ومتاحف، تماثيل وآثار، ترى صوراً لمدن مثل الموصل وحلب، تصورها وهي حطام محروق. تتساءل كيف سترجع الحياة هناك؟ يبدو أن عملية اعادة البناء سوف تبدأ من الصفر. في إحدى الحلقات الإذاعية لإحدى قنوات الراديو السورية، طرح على المستمعين سؤالاً عن فائدة المدرسة، طالبين …

أكمل القراءة »

السؤال حين يكون شرا٬ قبحه ذاتي أم موضوعي؟
ابوذر الجبوري
عن اليابانية اكد الجبوري

السؤال حين يكون شرا٬ قبحه ذاتي أم موضوعي؟ ابوذر الجبوري عن اليابانية اكد الجبوري ليس خافيا على آحد أن الشر قبحا ذاتيا٬ إذ لو كان غير ذلك لما أستطعنا تمييزه عن الإساءة والسؤ والأفساد والضرر أو عن البشاعة المقززة والكراهية المقرفة. لذلك فإن الشر ليس هو القبح الشنيع إطلاقا. لكن مع ذلك٬ مهما أنجز الشر من قبح لمن ضج بتملكه٬ …

أكمل القراءة »

الإيصال
موريس بلانشو
ترجمة: حسين عجة

الإيصال موريس بلانشو ترجمة: حسين عجة ما يُهدد القراءة أكثر: واقع القارىء، شخصيته، عدم تواضعه، شراسة رغبته في البقاء كما هو إزاء ما يَقرأه، رغبته في أن يكون إنساناً يعرف عموماً كيف يقرأ. إن قراءة قصيدة ما، ليست قراءة قصيدة ما ثانية، ولا حتى الدخول، عبر هذه القصيدة، إلى جوهر الشعر. عند قراءة القصيدة، تثبتُ القصيدة بأنها عملٌ من خلال …

أكمل القراءة »

الأبداع يؤخلقه المعنى (تتمة ٢)
شعوب الجبوري
ترجمة عن الألمانية اكد الجبوري

الأبداع يؤخلقه المعنى (تتمة ٢) شعوب الجبوري ترجمة عن الألمانية اكد الجبوري أما بالنسبة إلى السؤال المتعلق؛ كيف إن تم فصل الابداع عن سياقه الأصلي؟ فيمكننا أن نراه في جميع هذه الحالات٬ هناك تأكيد وطموح مستمر في فصل شيء ما عن نطفته الأصلية٬ لتغدو جزءا مما تقدمه٬ تـدعي اختبار المقدمة دون توغل عمق المحتوى٬ طموحة لتشرح أو تدعي التفسير والتأويل٬ …

أكمل القراءة »

العمل والإتصال 1/2
موريس بلانشو*
ترجمة: حسين عجة

العمل والإتصال 1/2 موريس بلانشو* ترجمة: حسين عجة 1- اقرأ القراءة: في كراسة الدرب لكاتب ما، لا يدهشنا العثور على اعترافات من النوع التالي: “كلّ يوم نفس القلق في لحظة الكتابة…”، وحينما يحدثنا لوماسو Lomazzo عن الهلع الذي كان يستولي على اليونارد Léonard، في كلّ مرة كان يرغب فيها بالرسم، هذا أيضاً، نحن نفهمه، لدينا شعور مُسبق بأننا سنكون قادرين …

أكمل القراءة »

معرفة المجهول
موريس بلانشو*
ترجمة: حسين عجة

معرفة المجهول موريس بلانشو* ترجمة: حسين عجة “منْ هو الفيلسوف؟ — هذا سؤال مغلوط تاريخياً، ربما. لكني سأقدم إجابة معاصرة عنه. في السابق كان يُقال: أنه ذلك الإنسان القادر على الإندهاش؛ أمّا اليوم، فسأقول، باستعارتي لكلمة من جورج بتاي Georges Bataille: أنه شخص يتملكه الخوف. — هناك العديد من الفلاسفة إذاً، باستثناء سقراط والآن Alain، فكلاهما مشهورين باعتبارهما مقاتلين جيدين …

أكمل القراءة »

الحارس في حقل الشوفان
ج. د. سالنجر
يقلم: • كيت لونس
ترجمة: عباس موسى الكعبي

الحارس في حقل الشوفان ج. د. سالنجر يقلم: • كيت لونس 26 تموز / يوليو 2018 ترجمة: عباس موسى الكعبي رواية الحارس في حقل الشوفان نشرت في عام 1951. تصف الرواية يومين من حياة هولدن كولفيلد البالغ من العمر 16 عامًا بعد طرده من المدرسة الثانوية. يشعر هولدن بالارتباك والخداع، ويبحث عن الحقيقة ويقف ضد “زيف” عالم الكبار. وينتهى به …

أكمل القراءة »

الأبداع يؤخلقه المعنى
شعوب الجبوري
ترجمة عن الألمانية اكد الجبوري

الأبداع يؤخلقه المعنى شعوب الجبوري ترجمة عن الألمانية اكد الجبوري يعد الأبداع في غمرة تعريفاته بساطة٬ هو محاولة سعي محدده المعرفي الكمي/النوعي نحو كشفه المعنى حكمة٬ اقتدار فض شكوى اشتباك عبث “إمكان” تأرصف أنسنته٬ دهشة٬ باحثا فيضه الدلالي لوعي يتلقيه٬ ويمنحه آهلية وجوده اساسا٬ ومحتوى يسعي تجسده أن يتميز بأخلقته قيمة مضافة عن ذلك. يستوي في ذلك أبداع صنعة جمالية …

أكمل القراءة »

حالة العداء للأدب الفلسطيني : (شهادات إسرائيلية)
غسان كنفاني عز الدين المناصرة محمود درويش
ترجمة: محمود البنّا

حالة العداء للأدب الفلسطيني : (شهادات إسرائيلية ) غسان كنفاني عز الدين المناصرة محمود درويش _ ترجمة : (محمود البنّا) : بتاريخ (16-2-1981)، أذاعت (وكالة رويترز) للأنباء خبراً موسعاً لقائمة من الكتب الفلسطينية، أصدرت بشأنها الرقابة الإسرائيلية(تسنزورا) ، قراراً بمنع تداولها ، من بينها روايات غسّان كنفاني ، وجميع دواوين (عزالدين المناصرة ) ، وبعض دواوين محمود درويش ، وسميح …

أكمل القراءة »