الرئيسية » مقالات » مقالات ترجمة

مقالات ترجمة

الروائي جوزيف كيسيل في سوريا : حكايات رحلة سنوات العشرينات (2/ 5)
ترجمة : سعيد بوخليط

الروائي جوزيف كيسيل في سوريا : حكايات رحلة سنوات العشرينات(2/ 5) ترجمة : سعيد بوخليط عندما قصفتُ السويداء: خلال الحرب، عاينت كثيرا من مهابط الطائرات. ابتداء، من منطقة بيكاردي الفرنسية، وصولا إلى الأردن ، مرورا بصربيا ورومانيا وكذا فلسطين،انطلاقا من وظيفتي كضابط أو صحفي، بحيث عبرت العديد منها، سواء تلك المنطلقة منها الطائرات أو ترسو على مدرجها.شاهدت هناك حيوانات أليفة …

أكمل القراءة »

افلام الرسوم المتحركة: دزننة ثقافة الاطفال
الكاتب : هنري أي غيرو
ترجمة : د. هناء خليف غني

افلام الرسوم المتحركة: دزننة ثقافة الاطفال الكاتب : هنري أي غيرو ترجمة : د. هناء خليف غني اكتسبت فكرة أن الولايات المتحدة الامريكية تخوض حرباً مع المعنى اهمية متزايدة في العقود الأخيرة من القرن العشرين، وليس ادل على ذلك من المعارك الثقافية المحتدمة حول ما ينبغي تعليمه في المدارس وتقديمه في وسائل الاعلام وعرضه في المتاحف والمعارض الفنية واعتماده في …

أكمل القراءة »

أوكسانا (1)
حكاية اسطورية من شبه جزيرة القرم
نقلها من اللغة الروسية: أ. د. حسن البياتي

أوكسانا (1) حكاية اسطورية من شبه جزيرة القرم نقلها من اللغة الروسية: أ. د. حسن البياتي اوكسانا، أوكسانُچكا، هيه – هيه، بُنية حُليوة… وهل كثير قولُك: جميلة؟!.. إن الجمال هذا لايتطلب كلمات كثيرة. الجمال لا تتحدث عنه باللسان، بل أنظر اليه بعينيك. والعيون ستوحي أبداً. لكنْ ماذا عليها أن توحي به هنا؟ إن الأمر واضح بغير ذلك… هيه – هيه، …

أكمل القراءة »

صراع الشرق والغرب في الأدب العربي الحديث
نينو سورمافا*
ترجمة وإعداد صالح الرزوق

صراع الشرق والغرب في الأدب العربي الحديث نينو سورمافا* يحمل كل من الشرق والغرب وجهات نظر مختلفة في الثقافة والادب والفلسفة، وهذا يعكس بطبيعة الحال الاختلاف في البنية الاجتماعية أيضا. ويعود تاريخ اهتمام المثقفين بقضية لقاء الشرق مع الغرب لعدة قرون خلت. ولكن تزايد الاهتمام في العقود القليلة الأخيرة، فإشكالية شرق/غرب لا تزال قيد الدراسة في عدة مراكز أكاديمية ونجم …

أكمل القراءة »

الموسيقى تفرض وضوح المشقة و تهوين غموض الإرادة الفاضلة 1/3
إشبيليا الجبوري
عن الإيطالية أكد الجبوري

الموسيقى تفرض وضوح المشقة و تهوين غموض الإرادة الفاضلة 1/3 إشبيليا الجبوري عن الإيطالية أكد الجبوري أفهوم الموسيقي المحض يؤطر جوهره ذوقا للإنسانية٬ ينتهل من فيض الأشياء رفعة المعارف٬ ويزود من جمالها٬ ويتلقي منها الفضائل والكمال٬ ورتبة نغمية سامية من حقول المعرفة٬ وحظا وافرا من العلوم والآدب٬ ثم عودة تحقق عمادها بالبنان والبيان أينما حل وحيثما بث ورحل. وقد ترك …

أكمل القراءة »

لمحة مبسطة عن صرامة فكر الهايكو وأثر كتابته البلاغية
إشبيليا الجبوري
عن اليابانية أكد الجبوري

لمحة مبسطة عن صرامة فكر الهايكو وأثر كتابته البلاغية إشبيليا الجبوري عن اليابانية أكد الجبوري   فموضوع هذه المقالة “لمحة مبسطة عن صرامة فكر الهايكو وأثر كتابته البلاغية”٬ لما له من تحديات تعكسها الفلسفة وسياقات تحكمها في تدوين الحياة اليابانية٬ وأهمية أحقيقة موضوعاته المتجددة٬ وحقل بكارته٬ التي تخص ـ من قبل ـ بعض من ألهم لهم الشأن بخصوصه٬

أكمل القراءة »

ما بعد الحداثة والشعر التايلندي:
قصيدة ’دُمى اثر الرمل‘ للشاعر ساكسيري ميسو ميسوب انموذجاً
بقلم: سوراج هونغلادروم
ترجمة: هناء خليف غني

ما بعد الحداثة والشعر التايلندي: قصيدة ’دُمى اثر الرمل‘ للشاعر ساكسيري ميسو ميسوب انموذجاً بقلم: سوراج هونغلادروم ترجمة: هناء خليف غني للوهلة الاولى تبدو مسألة تناول العلاقة بين الشعر التايلندي وما بعد الحداثة شديدة الغرابة، وثمة اسباب مقنعة لذلك، فما بعد الحداثة في جوهرها حركة غربية بعيدة تماماً، على ما يبدو، عن سياق الشعر التايلندي الاقل تأثراً بالافكار الغربية بين …

أكمل القراءة »

حول فاعلية المثقف والديمقراطية: استحسان الخوض عن رسالة السترات الصفراء في باريس/تتمة ٢
إشبيليا الجبوري
عن الفرنسية أكد الجبوري

حول فاعلية المثقف والديمقراطية: استحسان الخوض عن رسالة السترات الصفراء في باريس/تتمة ٢ إشبيليا الجبوري عن الفرنسية أكد الجبوري باريس ـ خاص لموقع الناقد العراقي يمكن لتظاهرات (السترات الصفراء) التي أنطلقت في معظم المناطق الفرنسية٬ أن تقدم بعض المهام نجاحا في نسقية الخبرة والممارسة٬ بواسطة تبني ديمقراطيتها٬ التي تختبرها الدقة للإثبات في إيجاب الدروس المختلفة والضرورية. لا شك أن الديمقراطية …

أكمل القراءة »

جسدي فني: اورلان عرابة الفنون الجسدية
اعداد وترجمة : د.هناء خليف غني

جسدي فني: اورلان عرابة الفنون الجسدية اعداد وترجمة : د.هناء خليف غني لا ينتهي الحديث عن الجسد حتى يبدأ من جديد، إنه بطريقة او بأخرى الشغل الشاغل للإنسان منذ بدأ الخليقة، لأن البشر يعيشون في حقيقة اجسادهم، فهم يأكلون وينامون ويتكلمون ويلعبون ويعملون من خلال الجسد، ومن خلاله يعبرون عن مشاعرهم وانفعالاتهم وشجونهم في المناسبات الخاصة والعامة، والجسد، الى جانب …

أكمل القراءة »

نعوم جومسكي في عامه التسعين: يتحدث عن اورويل وسائقي سيارات الأجرة ورفض التلقين
بقلم: جون نيكولز (مجلة نيشن)
ترجمة: رمضان مهلهل سدخان

نعوم جومسكي في عامه التسعين: يتحدث عن اورويل وسائقي سيارات الأجرة ورفض التلقين ….. بقلم: جون نيكولز (مجلة نيشن) ترجمة: رمضان مهلهل سدخان جرى وصف نعوم جومسكي وصفاً مناسباً في مراجعةِ كتابٍ لصحيفة نيويورك تايمز نُشرت قبل أربعة عقود تقريباً بأنه “أهم شخصية فكرية على قيد الحياة اليوم بلا منازع”. كان عمره آنذاك 50 عاماً. وهو الآن يبلغ من العمر …

أكمل القراءة »

الدكتور حسين سرمك حسن : حول أكاذيب وتلفيقات هيرودوتس “أبو التاريخ” عن بابل ، وكيف شوّه الأغريق منجزات الطب العراقي القديم (القسم الرابع) 

حول أكاذيب وتلفيقات هيرودوتس “أبو التاريخ” عن بابل ، وكيف شوّه الأغريق منجزات الطب العراقي القديم  (القسم الرابع)  الدكتور  حسين سرمك حسن  بغداد المحروسة  2018   • هذا اللوح الطيني العراقي البابلي العجيب (2/2) • الاضطرابات النفسية Psychiatric disorders إن معرفتنا للنصوص البابلية وفهمها وعلاجها للاضطرابات النفسية مشتقة من ألواح ونصوص مختلفة لا علاقة

أكمل القراءة »

الترجمة بين إعادة إنتاج الثقافة ورمزية الهيمنة (تتمة ٣) والاخيرة
إشبيليا الجبوري
عن الألمانية أكد الجبوري

الترجمة بين إعادة إنتاج الثقافة ورمزية الهيمنة (تتمة ٣) والاخيرة إشبيليا الجبوري عن الألمانية أكد الجبوري   ما دور المؤسسات التعليمية لحقل الترجمة بنياتها الأستراتيجية تكون فيها المؤثرات الفاعلة تدفع الفرد بأنشطة ثقافية تحفزه بإيجابية معرفية لإنتاج ثقافة يمارسها في التفكير؟

أكمل القراءة »

ماريو فارغاس يوسا: لماذا نقرأ الأدب؟
ترجمة: راضي النماصي
مراجعة: فيصل الحبيني

دائمًا ما يأتيني شخص حينما أكون في معرض كتاب أو مكتبة، ويسألني توقيعًا. إما لزوجته أو ابنته أو أمه أو غيرهم، ويتعذر بالقول بأنها ” قارئة رائعة ومحبة للأدب”. وعلى الفور أسأله: “وماذا عنك؟ ألا تحب القراءة؟”، وغالبًا ماتكون الإجابة: “بالطبع أحب القراءة، لكني شخص مشغول طوال الوقت.”. سمعت هذا التعبير عدة مرّات، هذا الشخص وبالطبع الآلاف منهم لديهم أشياء …

أكمل القراءة »

الترجمة والفلسفة: حالة شروحات ابن رشد
شارلس بترورث
ترجمة و اعداد زيد العامري الرفاعي م. علوم/ م. فلسفة

الترجمة والفلسفة: حالة شروحات ابن رشد شارلس بترورث ترجمة و اعداد زيد العامري الرفاعي م. علوم/ م. فلسفة لم يعد بإمكاننا أنْ نبقى صامتين، لأنه بدى أصلاً أننا لسنا صامتين تواضعاً بل صامتين خوفاً. سيبريان، ضد ديمتريانوس Tacere ultra non oportet; ne jam non verecundiae sed diffidentiae esse incipiat quod tacemus (Cyprian, Against Demetrianus) يعرف الضالعون في ترجمة نصوص فلسفية …

أكمل القراءة »

القوى المألوفة إستكشاف نظرية بنية القصة ..
كتابة الروائي : نيي إييكوي باركز
ترجمة : خضير اللامي

القوى المألوفة إستكشاف نظرية بنية القصة .. كتابة الروائي : نيي إييكوي باركز ترجمة : خضير اللامي نيي إييكوي باركز ، من مواليد 1970 ، في المملكة المتحدة ومن اصل عائلة غانَّية ، ترعرع منذ نعومة اظفاره على قراءة الشعر والرواية والنقد والقصة القصيرة. تنماز هذه الاعمال في ما يسمى بالابداع ما بعد الحداثوي، مستخدما فضلا عن ذلك الصورة والصوت …

أكمل القراءة »