| صدور الاعمال الشعرية الكاملة للشاعر .. عيسى حسن الياسري .

أريد ُ أن ْ أستريح َ

لقد اتعبني تسلقك ِ يا نجود َ حياتي  الوعرة َ  ….

                                  – عيسى حسن الياسري –

 

*في مجلدات ٍ ثلاثة ٍ , وعن – المؤسسة العربية للدراسات والنشر في بيروت – صدرت ِ الاعمال الشعرية للشاعر العراقي .. عيسى حسن الياسري , قدم للمجلد الأول كل ٌ من الناقد المصري .. د. صبري حافظ , والروائي والناقد السويدي .. غريغور فلاكيرسكي , الذي كتب قراءة نقدية  عن المختارات الشعرية – قارة من غناء – التي ترجمتها  للغة السويدية الاديبة – آن ماريا نيلسون – بمساعدة -حسن عيسى الياسري – بالنص العربي , ترجم المقالة  إلى اللغة  العربية ..حسن عيسى الياسري.

أمّا المجلد الثاني فقد قدم له الناقد العراقي .. د.حاتم الصكر بمقالة تحمل عنوان – حياة وعرة .. وجنوب بعيد – والمقالة في الأصل هي مشاركة من الأستاذ الناقد في جلسة الاحتفاء التي أقيمت للشاعر بمناسبة بلوغه عامه الثمانين .. وقد نشرها الأستاذ الناقد في – مجلة الشارقة الثقافية – .

وكانت ِ المقدمة الثانية بقلم الشاعر والناقد الاسباني ..خوسيه أنطونيو سانتانو , وهي قراءة نقدية لمجموعة – صلاة بدائية من أجل أوروك – نشرها في مجلة اسبانية .. وترجمها إلى العربية الشاعر والروائي العراقي.. د. عبد الهادي سعدون.. والكتاب عبارة عن قصيدة طويلة ترجمها للإسبانية المستعرب الاسباني د. أغناسيو غوتريث تيران.. وزينتها تخطيطات الفنان التشكيلي العراقي – كريم سعدون – المقيم في السويد.

والمقدمة الثالثة بقلم المستعرب الاسباني.. أغناسيو غوتريث تيران , التي تصدرت مجموعة – قبل أن  تهرب المياه – التي ترجمها للاسبانية – أغناسيو غوتريث –  – نفسه .. وزينتها رسوم الفنان التشكيلي العراقي – ستار كاووش – .

في حين قدم للمجلد الثالث الشاعر العراقي .. د. عبد الهادي سعدون ترجمة لمقالته التي تحمل عنوان – عيسى حسن الياسري .. شاعر البساطة العميقة – التي ظهرت كمقدمة باللغة الاسبانية لمجموعة – كاتدرائية بغداد – المترجمة للإسبانية , والصادرة عن دار – أوليفانته – في مدريد .. شارك في ترجمتها كل من الاديبة المغربية – فوزية القادري – والاديبة العراقية – ليلى فاضل – والاديب العراقي – حسن عيسى الياسري – .

وكانت المقدمة الثانية بقلم الشاعر الفرنسي – لويس بورتولوم – وهي بعنوان – نشيد الأوز العراقي – التي

 تصدرت مجموعة – أمضي وحيدا ً – التي ترجمها للفرنسية الشاعر والروائي المغربي .. د. محمد ميلود الغرافي – .. وصدرت عن دار – لارماتان – في باريس.

المجلدات الشعرية الثلاثة صدرت عام 2021.. وكان المجلدان الأول والثاني قد صدرا في طبعة مزدوجة عن – المؤسسة العربية للدراسات والنشر في بيروت – عام 2017 .

 

 

تعليقات الفيسبوك

شاهد أيضاً

| رواية جديدة للشاعر والكاتب مصطفى محمد غريب “أحزان الزعفران في زفة السلطان” .

صدر حديثًا عن دار النخبة المصرية رواية “أحزان الزعفران في زفة السلطان” للشاعر والروائي العراقي …

| الشاعر إبراهيم اليوسف يصدر روايته الرابعة بعنوان “جرس إنذار” .

صدرت للشاعر السوري الكردي إبراهيم اليوسف رواية جديدة بعنوان “جرس إنذار” عن مؤسسة أروقة للدراسات …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *