قصيدة: أغنية ارخبيل للحب للشاعر اودسيوس آيليتس / Οδυσσεα Ελυτης
ترجمة: جمعة عبدالله

حب
الارخبيل
في أول عنفوانه

في نوارس أحلامه

في أعلى سارية يمسكها البحار

ويدندن بأغنية

الحب

أغنيته

في آفاق رحلاته

في صدى حنينه

على صخرة مبللة تنتظره خطيبته

قارب

الحب

قاربه

لامبالاة في الذوبان

بين ذراعي الامل

في اخف موجة تهتز صخور الجزيرة

بالقادم .

وهذا النص اليوناني :
Το τραγούδι του Αρχιπελάγους (Έρωτας) – Οδυσσέας Ελύτης

Ο έρωτας
Το αρχιπέλαγος
Κι η πρώρα των αφρών του
Κι οι γλάροι των ονείρων του
Στο πιο ψηλό κατάρτι του ο ναύτης ανεμίζει
Ένα τραγούδι.

Ο έρωτας
Το τραγούδι του
Κι οι ορίζοντες του ταξιδιού του
Κι η ηχώ της νοσταλγίας του
Στον πιο βρεμένο βράχο της η αρραβωνιαστικιά προσμένει
Ένα καράβι.

Ο έρωτας
Το καράβι του
Κι η αμεριμνησία των μελτεμιών του
Κι ο φλόκος της ελπίδας του
Στον πιο ελαφρό κυματισμό του ένα νησί λικνίζει
Τον ερχομό.
هذا رابط أغنية القصيدة :

× الشاعر اوديسوس أيليتس ( 1911 – 1996 ) يعتبر من كبار شعراء العصر الحديث في اليونان . حصل على جائزة نوبل للاداب عام 1979 . وله الكثير من الدواوين الشعرية
جمعة عبدالله

شاهد أيضاً

عبد اللطيف رعري: درجة الغضب تحت الصفر

ما بوسعي الكلام منذ بداية التكميم …فلا على ألاكم حرجٌ كانت أسْناني بيضاءَ وَكان جبلُ …

من ادب المهجر: اغنية غربة على نهر مور
بدل رفو
غراتس \ النمسا

من حُمَمِ الشوق والسهر .. من فضاءات الشجن .. انبثقت اغنية بنثر العشق لحنها .. …

صهوة الجراحات
عصمت شاهين دوسكي

آه من البوح الذي يغدو بركانا آه من شوق اللقاء يتجلى حرمانا أفيضي عليً دفئا …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *