بدينة
كوين ساركَر
ترجمة نزار سرطاوي

المترجم الاستاذ نزار سرطاوي

ها أنا،
أقف أمامكَ،
جسدًا لا تتسع له الساعة الرملية.
دميمةً ،مرتبكةً، قذرة.
وقد أنهكتني المحاضرات عن مؤشر كتلة الجسم،
فالتشخيص الدائم لحالتي هو السُمنة.

حياةٌ مليئةٌ بالضجر ومحاولاتٌ محمومة
للتكيّف مع هذا العالم،
صرختُ خلف الأبواب المغلقة،
إلى أن خبوتُ مثل عادةٍ قديمةٍ مبتذلة.
صبغتُ وجهي بمنتجات مغريةٍ لا بريق لها،
لإشباع الرغبات التي تُضمِرُها عيناك.
———————————

Oversized
Queen Sarkar

So here I am,
standing before you,
with a shape that doesn’t fit in the hourglass.
Unattractive, imperfect, and drack.
Debilitated with lectures on BMI,
I constantly being diagnosed as oversized.

With a humdrum existence, and frantic attempts
to fit into this world,
I screamed inside the locked doors,
until, I passed on, like hackneyed lore.
I masked my face with matte products that tempt,
to satisfy the cravings that your eyes intend.

————————-
الدكتورة كوين ساركار
شاعرة ومترجمة وأكاديمية متعددة اللغات. حصلت على شهادة الدكتوراه من المؤسسة الهندية للتكنولوجيا في كاراغبَر. يشمل مجالها البحثي مواضيع شتى أهمها الشعر، الترجمة ،التواصل بين الثقافات، الدراسات الثقافية، والتكيف. تمّ تعيينها مؤخرًا سفيرةً لبذور النوايا الحسنة لشباب القرن الحادي والعشرين. وهي أيضًا عضو الاتحاد الدولي لكُتّاب الشعوب. نُشرت مقالاتها وقصائدها وأبحاثها في مجلات عالمية معروفه.

شاهد أيضاً

ابتسام ابراهيم الاسدي: اشياء اعرفها….

اعرف ان في وجهي اشياءً تـُشبهك وأخرى لم اكـَتشفها بـعد اعرف ان الــَّيم مـَّد في …

السعادة تكمن في البساطة
الشاعر اليوناني (أيليتيس اوديسيوس Ελυτης Οδυσσεα) ترجمة: جمعة عبد الله

السعادة تكمن في البساطة أستطيع أن اكون سعيداً في أبسط الاشياء واصغر الاشياء اليومية وعلى …

لوحتان
شعر د. وليد العرفي

لوحتان طفلٌ رسم الّسكّينَ على القلب وقال : بدايةْ طفلٌ آخر رسم القلبَ على السّكّينِ …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *