د. قصي الشيخ عسكر : القاموس الثلاثيّ المشترك (عربي دنماركي إنكليزي) (2)

إشارة :
ببالغ الاعتزاز، وبعد أن انهينا نشر حلقات الكتاب المهم للمبدع د. قصي الشيخ عسكر ” قاموس المنقلب والمتحوّل من الكلمات” الذي خصّنا بنشره، تبدأ أسرة موقع الناقد العراقي بنشر كتابه الجديد الفريد “القاموس الثلاثيّ المشترك – عربي دنماركي إنكليزي” الذي يحاول فيه أن يجد بعض المتداخلات بين تلك اللغات الثلاث التي تبدو متباعدة لكنها اقتربت من بعضها في بعض النقاط على مرّ المراحل والعصور. فتحية وشكر للمبدع د. قصي الشيخ عسكر.

حرف الألف

العربي
آدم
أبو البشر تشير جميع القواميس إلى أصل الاسم العبري حيث توضح بعض المصادر الإنكليزية أنه من الكلمة العبرية Adamah أي الأديم أو الأدمة التي هي الأرض.
الدنماركي
Adam
الإنكليزي
Adam
العربي
آزر
آزرَ ،ساعدَ،يرى كتاب The Oxford Names Companion أنّ اللقب أصله عبري من اللغة الآرامية والعبرية يتركب من El بمعنى الله وكلمة آزر Azar أي مساعد،واسم آزر ورد في القرآن الكريم “وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر” الأنعام/74 وذكر المفسرون المسلمون أنه عم إبراهيم “مجمع البيان في تفسير القرآن: سورة الأنعام”.
الدنماركي
Azar
الإنكليزي
Azar
العربي
آمين
كلمة إنجيلية غير عربية بمعنى استجب للدعاء وهي مأخوذة من كلمة Truth العبرية، يستخدمها المسلمون في الصلاة عند نهاية قراءة سورة الفاتحة أو في نهاية أي دعاء.
الدنماركي
Amen
تستخدم في الكنائس من قبل القساوسة في نهاية كل صلاة.
الإنكليزي
Amen
العربي
إبراهيم
أبو الأنبياء وجذره عبري ورد ذكره عند العرب في الأخبار والنسب، ،وفي شعر العرب قبل الإسلام كقول أمية بن أبي الصلت:
ولإبراهيم الموفي بالنذر احتسابا وحامل الأجزال
“ديوانه ص33” طبعة ألمانيا كذلك ورد اسم ابراهيم في القرآن الكريم في أكثر من سورة.
الدنماركي
Abraham
الإنكليزي
Abraham
العربي
أبنوس
شجر معروف تصنع من لبّه الاسود التماثيل والكراسي،يذهب قاموس الاشتقاق الألكتروني الإنكليزي إلى أن الكلمة الإنكليزية أدناه مشتقة من الكلمة اللاتينية hebenus والكلمة اليونانية ebenos ويضيف أن أصل الكلمة فرعوني قديم وعند مراجعتنا للقواميس العربية ومنها لسان العرب والقاموس المحيط لم نجد لها جذرا ويبدو أن العربية اخذتها من اللاتينية أو الفرعونية.
الدنماركي
ebony
الإنكليزي
ebony
العربي
أتكيت
يعرّف بأنّه فن القول أو الاستقبال أو فنّ المجاملة لكننا لم نجد صيغة عربية مناسبة له وهو غالبا مايستخدم في الحياة اليومية العربية بالصيغة الأجنبيّة.
الدنماركي
Etikette
الإنكليزي
Etiquette
العربي
إثني
عرقي متعدد الأعراق وكلمة إثني أقرب إلى لفظ ثاني ثنائي أو إثنين، وأصل الكلمة إغريقي.
الدنماركي
Etnisk
الإنكليزي
Ethnic
العربي
أثير
الهواء، الفضاء، وهناك أيضا المصطلح الكيمياوي.
الدنماركي
Æter
الإنكليزي
Ether
العربي
إجروميّة
قواعد اللغة العربيّة أو هي النحو، أما المصادر الإنكليزية فقد أشارت إلى أن الكلمة تعني قواعد اللغة ودخلت إلى الإنكليزية من مصادر متعددة عام 1176.
الدنماركي
Grammatik
الإنكليزي
Grammar
العربي
أرخبيل
كلمة يونانية تعني مجموعة جزر.
الدنماركي
Arkipelagos
الإنكليزي
Archipelago
العربي
أرستقراطي
كلمة يونانية تعني الفضلى أو الأحسن أي الطبقة الأحسن،وقد ذكر المرحوم الدكتور مصفى جواد في برنامجه الشهير قل ولاتقل أنّ الكلمة العربية التي تعادلها هي المترفون،ولانظنّ أنّ كلمة المترفين تفي بالغرض الكامل لاسيما أنّ كلمة أرستقراطي دخلت المصطلح العربي وأصبحت شائعة الاستعمال من دون البديل.
الدنماركي
Aristokrat
الإنكليزي
Aristocracy
العربي
أرشيف
الدنماركي
Arkiv
الإنكليزي
Archives
العربي
أرض
يشير قاموس أون لاين الألكتروني إلى أن الإنكليزية القديمة أردو والجرمانية أرثو والالمانية القديمة أيردا وفي الاسكندنافية يورذ وكلها قريبة اللفظ من العربية.
الدنماركي
Jord
الإنكليزي
Earth
العربي
أرضي شوكي
الدنماركي
Artiskok
الإنكليزي
Artichoke
العربي
إسرائيل
اسم عبري ذُكر في الشعر الجاهلي والقرآن الكريم،ودخل اللغتين الإنكليزية والدنماركية عن طريق التوراة.
الدنماركي
Israel
الإنكليزي
Israel
العربي
اسطبل
تعرف القواميس الإنكليزية الاسطبل أنه مكان الخيول والكلمة من الفرنسية القديمة واللاتينية في الوقت نفسه ترجع كلمة أسس ومؤسسة أو أنشأ منشأة establish إلى كلمة إسطبل أدناه.
الدنماركي
Stald
الإنكليزي
Stable
العربي
أسطر ، أسطر النجوم، الكويكب.نجم
يرى قاموس الاشتقاق الإنكليزي “on line etymology dictionary ” أن الكلمات أدناه مشتقة من اللغة اليونانية ويشير قاموس الهجين الدنماركي “fremmedordbog ” إلى أنها ليست اسكندنافية بل هي دخيلة.

الدنماركي
Stjernelignende ,asterisk ,star
الإنكليزي
Asterisk, asteroid,star
العربي
الإسفلت أو الزفت
في قاموس العرب الزفت هو القير، ووردت كلمة الزفت في الحديث الشريف عن نهي استعمال الأواني المزفتة، ويرجع قاموس أوكسفورد أصل الكلمة إلى اللاتيني وهناك تداخل صوتي بين حرفي الزاي والسين أي الزفت واسفلت.
الدنماركي
Asfalt
الإنكليزي
Asphalt
العربي
أطلس
يونانية الأصل من اسم الإله أطلس الذي عوقب بحمل السموات على كتفيه،وليس لها مرادف في العربية وتعني كتاب الخرائط الجغرافية،وهي مصطلح حديث، ويورد قاموس الهجين الدنماركي كلمة “atlas ” كونها داخلة في الهجين الدنماركي وتعني ” الملابس العربية الناعمة المصنوعة من القطن أو المخمل” وهي غير أطلس الجغرافية، اما القواميس العربية مثل لسان العرب والقاموس المحيط وغيرهما فإنها ترجع الكلمة إلى طلس بمعنى محا الكتاب، وأطلس نوع من الثياب البالية.
الدنماركي
Atlas
الإنكليزي
Atlas
العربي
أفوكادو
نوع من الفاكهة والاسم دخيل
الدنماركي
Advokat, AdvokatpÆre
الإنكليزي
Avocado
العربي
إفيون
الدنماركي
Opium
الإنكليزي
Opium
العربي
أكاديمية،أكاديمي
الدنماركي
Akademi,Akademisk
الإنكليزي
Academi,Academic
العربي
إكسير
الدنماركي
eliksir
الإنكليزي
elixir
العربي
ألبوم
تعني حافظة الصور،ليس للكلمة مرادف بالعربية وفي الأساس الكلمة من اللاتينية المتأخرة . عام 1651 كانت تعني سجل التواقيع ،واستخدمت في عام 1859 بمعنى محفظة الصور .
الدنماركي
Album
الإنكليزي
Album
العربي
ألمنيوم
الدنماركي
Aluminium
الإنكليزي
Aluminium
العربي
امبراطور،امبراطوريّة.
الدنماركي
Kejser,Imperator راجع أيضا قيصر.
الإنكليزي
Emperor
العربي
أمير،أمير البحر
أكد بعض المستشرقين الأسبان أنّ كلمة أدميرال ترجع إلى أصول عربية هي كلمة أمير،وربما تسربت إلى بعض اللغات الأوربية عن طريق الأندلس، وتشير القواميس الإنكليزية إلى أنها دخلت إلى أوروبا عام 1205 وأصلها amir-ar-rahl أمير الرحل أو الرحال أي النقل الرحلة.
الدنماركي
Admiral
الإنكليزي
Admiral
العربي
أميل
اسم دخيل على اللغة العربية ذو أصل اسكندنافي ألماني وبعض المصادر الإنكليزية تشير إلى أنه مأخوذ من الفرنسية عن اللاتينية وهو قريب من الأمل العربية.
الدنماركي
Emil
الإنكليزي
Emil
العربي
إنج
وحدة قياس
الدنماركي
inch
الإنكليزي
inch
العربي
أنزيم
الدنماركي
Enzym
الإنكليزي
Enzyme
العربي
إنفلونزا،إنفلاونزا
يقابلها في العربية البرداء،ويعادلها في العامية العراقية الباردة،ولاأحد يستخدم اللفظ العربي الفصيح بل هو غير مألوف، وهي من اللاتينية بمعنى الوباء وقد دخلت القاموس الإنكليزي عام 1743 وعام 1839 وتختصر إلى flu
الدنماركي
influenza
الإنكليزي
influenza
العربي
أنكر
بتفخيم الكاف،وتقابلها في العربية الفصحى المرساة،وربما هي ترجمة غير دقيقة لأنّ المرساة قد تكون حلقة على الساحل تربط عندها السفن،أما الأنكر فهو حديد مدبب يمتد مع سلسلة فينغرز في النهر،حتى لاتنجرف السفن مع تيار الماء عن مواقعها،ويستخدم سكان البصرة والخليج كلمة أنكر أكثر من المرساة التي يعنون بها الآلة التي على الساحل حيث يربطون السفن والبواخر الكبيرة.
الدنماركي
Anker
الإنكليزي
Ancher
العربي
أنيسون ، يانسون
الدنماركي
Anis
الإنكليزي
Anis
العربي
أنيق، أناقة، ألِق
ترى المصادر الأجنبية أن الكلمة مأخوذة من الفرنسية عن اللاتينية.
الدنماركي
Elegant
الإنكليزي
Elegant
العربي
أوبرا
ليس هناك مايعادلها من مثيل عربي.
الدنماركي
Opera
الإنكليزي
Opera
العربي
أوركسترا
تقابلها في العربية كلمة ” تخت موسيقي” وربما لايفي ذلك التعبير بالغرض لذلك يستخدم الناس الكلمة الأجنبية، مع العلم أن كلمتي تخت وموسيقى غير عربيتين.
الدنماركي
Orkester
الإنكليزي
Orchestra
العربي
أوز
طائر ويطلق عليه أيضا كلمة وز أو وزة.
الدنماركي
GÅs
الإنكليزي
Goose
العربي
أوفر تايم
ساعات العمل الإضافية وتلفظ في بعض مناطق الخليج ور تايم
الدنماركي
Overtid, Overtime
الإنكليزي
Overtime
العربي
أوفست
نوع من الطباعة والكلمة شائعة في البلاد العربية.
الدنماركي
Offset
الإنكليزي
Offset
العربي
أولمب،أولمبي
الدنماركي
Olympia,olympisk
الإنكليزي
Olympia,olympic
العربي
أوقيانوس،أوقيانوسي
تعني محيط
الدنماركي
Ocean
الإنكليزي
Ocean
العربي
أوقية
وزن يعادل 28و35 غراما
الدنماركي
Unse
الإنكليزي
Oke , Oke , Ounce
العربي
إيديولوجيا،إيديولوجي
وتعرف بأنها المنهج.أو المذهب النظري لفرد أو مجموعة في حقل من حقول المعرفة،وليس لها مرادف بالعربية.
الدنماركي
Ideologi
الإنكليزي
Ideology
العربي
أير
العضو التناسلي الذكري للإنسان أو الحيوان وفي العراق تتحول الهمزة إلى عين فتلفظ الكلمة بصيغة عير، تذهب المصادر الإنكليزية إلى أن الكلمة جاءت من الإغريقية بالرجوع إلى الإله إيروس رب الحب، وتعني الكلمة الشبقي أو الشهواني أو الحب الشهواني.
الدنماركي
Erotisk
الإنكليزي
Erotic
العربي
إيقونة إيقوني
قد تعالدها كلمتا صورة أو تمثال لكن ليس في كلّ الحالات خاصة عندما نتحدث عن صور الكنائس وتماثيلها فإننا نستعمل كلمة إيقونة الأجنبية لأنها تدلّ على المعنيين.
الدنماركي
Ikon
الإنكليزي
Icon

تعليقات الفيسبوك

شاهد أيضاً

| طلال حسن : رواية للفتيان – خزامى الصحراء

إشارة: بعد أن أنهينا نشر فصول مخطوطة كتاب “حوارات” لأديب الأطفال المبدع العراقي الكبير “طلال …

هشام القيسي: أكثر من نهر (6) محطات تشهد الآن

ينفتح له ، وما يزال يرفرف في أفيائه مرة وفي حريق انتظاره مرة أخرى ومنذ …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *