الرئيسية » نصوص » مترجمة » “فليحة”
شعر / الشاعرة الأمريكية : جون بورانتو ترجمة / فليحة حسن

“فليحة”
شعر / الشاعرة الأمريكية : جون بورانتو ترجمة / فليحة حسن

faliha 9أختي العزيزة التي من بلاد أخرى
دعيني أخذك من يديك
سأكون بوصلتك ، خارطة طريقك
التي تجتازين بها هذه البراري
سأكون مصباحك المشرق المضيء
الذي يقودك في هذه الظلمة
أرجوك لاتقلقي ستكونين بخير!
سأكون بوقك  ولسانك في الأوقات التي لا تستطيعين فيها الكلام
سأكون (سماعاتك ) ،سمعك
في الأوقات التي لا تستطيعين فيها السمع
رجاءً لاتقلقي ستكونين بخير !
سأغطيك سأكون درعك
ضد أي خطر تريد بعض  الخناجر أن تلحقه بك
سأكون دفء شمس الصيف
حينما تشعرين برعشة برد في هذه البلاد
رجاء لاتقلقي يومك المنشود سيأتي  !
سأكون شراباً منعشاً من مياه فصل الشتاء
حين تكون روحك عطشى من ضروب الغمغمات القاسية
سأكون الجرة المقدسة  ، وجلدها الرقيق
كي أمسك بلطف دموعك الكثيرة التي قد تتساقط
ثقي لن تفقدي كل شيء !
آه يا أختي العزيزة التي من بلاد أخرى
دعيني أقودك من يديك
FALEEHA
My dear sister from another land
let me take you by your hand

I’ll be your compass, your GPS
Navigate you through this wilderness
I’ll be your lamp that shines bright
to guide you through this darkness
Please don’t fret, you will be alright

I’ll be your horn, your mouthpiece
for the times when you can’t speak
I’ll be your earphones, your hearing aide
for the times when you can’t hear
Please don’t fret, you will be okay

I’ll be your covering, your shield
against any daggers some may wield
I’ll be your warmth from the summer’s sun
when you feel the frigid cold from this land
Please don’t fret, your day will come

I’ll be your cool drink from the winter waters
when your soul is parched from the cruel mutters
I’ll be your skin bottle, your delicate cloth
to gently catch the many tears that you may shed
Please don’t fret, trust that all is not lost

Oh my dear sister from another land
Please let me take you by your hand

Joan Marie Peranteau  January 9, 2013
Dedicated to Faleeha Hassan

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *