الرئيسية » مقالات » مرآة .. للشاعرة : سيليفيا بلاث
ترجمة وتقديم : رياض عبد الواحد

مرآة .. للشاعرة : سيليفيا بلاث
ترجمة وتقديم : رياض عبد الواحد

 

reyad

سيلفيا بلاث
سيلفيا بلاث

عن الشاعرة :
ولدت الشاعرة الامريكية سيليفيا بلاث في 23 اكتوبر عام 1932  وانتحرت في 11 شباط عام 1963 . كتبت الكثير من القصص القصيرة .

دقيقة انا وفضية.افكاري غير متبلورة مسبقا
ازدرد من فوري كل ما اراه
كما هو , لا يضببه الحب او الكره
لست قاسية , بيد اني صادقة
وعلى الجهات الاربع عين اله صغير
على الحائط المقابل اتأ مل
هو وردي وملطخ . طويلا تأملته
اظنه جزء من قلبي لكنه يرفرف
فتفرقنا الوجوه والظلمة مرارا وتكرارا

بحيرة انا , وامرأة تنحني عليَ
تبحث في جسدي عما هي عليه حقيقة
ثم تلتفت صوب اولئك الكذابين , صوب الشموع والقمر.
ارى ظهرها , فأعكسه مخلصة
فتكافأني بالدموع وبأيد متهيجة.
مهمة لها انا . هي تذهب وتأتي, وجهها يحل عن الظلمة كل صباح
فتغرق في داخلي شابة
وبداخلي هي امرآة
عجوز
ويوما بعد يوم , تنبعث حية ,مثل سمكة مرعبة

Mirror
I am silver and exact .I have no preconception
Whatever I see I swallow immediately
Just as it is, unmisted by love or dislike
I am not cruel, only truthful —-
The eye of a little god, four- cornered.
Most of the time I meditate on the opposite wall.
It is pink, with speckles. But it flickers.
Faces and darkness separate us over and over.

Now I am a lake. A woman bends over me,
Searching my reaches for what she really is .
Then she turns to those liars, the candles or the moon.
I see her back, and reflect it faithfully
She rewards me with tears and an agitation of hands.
I am important to her. She comes and goes
Each morning it is her face that replaces the darkness.
In me she has drowned a young girl, and in me an old
Woman
Rises toward her day after day ,like terrible fish

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *